Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

PORTALS - PORTAILS

BARDOU FRANC, ZAMBON FRANCESCO
Date de parution 01/10/2025
EAN: 9791093692753
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Poèmes en occitan avec traductions en français avec photographies de l'auteur en regardDe portails poétiques en portails métaphysiques, le poète propose, sur un imagier albigeois, de franchir les orées, les bordures et les horizons du monde sensible ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurTROBA VOX
Nombre de pages156
Langue du livreFrançais
AuteurBARDOU FRANC, ZAMBON FRANCESCO
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution01/10/2025
Poids335 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)9,70 x 14,10 x 21,00 cm
LE POÈME EST UN PORTAIL
Poèmes en occitan avec traductions en français avec photographies de l'auteur en regardDe portails poétiques en portails métaphysiques, le poète propose, sur un imagier albigeois, de franchir les orées, les bordures et les horizons du monde sensible vers le monde invisible. Selon l’illustre Schopenhauer, invisible, l’est le principe en soi de toute chose que nous pensons voir, et si nous jouons avec l'idée, chère au cœur de l’auteur, que toute apparence est illusion, tout l’enjeu poétique sera de pressentir ce qui se cache, de l’autre côté des portails d’apparences. À une telle nuit des sens, il fallait un maître visionnaire, afin d’y préserver le cap : nous marcherons donc dans les pas du grand précurseur Pierre Reverdy.Combien de millénaires, de langues effacées, d’orages descendus en signal de vengeance,de pleurs et de prières, de rires et de paix, par delà le portail de pierre qui t’attend, dressé sur le vieux Causse, au sein de la clairière ?De portals poetics en portals metafisics, lo poèta prepausa, tot lo long d’un imagièr albigés, de franquir los òrles, las talvèras e los asuèlhs del mond sensible cap al mond invisible. Segon l’illustre Schopenhauer, invisible, o es lo principi en se de tota causa que pensam veire, e se jogam amb l’idèa, cara al còr de l’autor, que tota aparéncia es illusion, tot l’enjòc poetic serà de pressentir çò que s’amaga, de l’autra man dels portals de las semblanças. A tala nuèit dels senses, caliá un mèstre visionari, per i salvar l’amira : marcharem donc dins los passes del grand davancièr Pierre Reverdy.Quant de sègles, de monds,de lengas esfaçadas,d’auratges davalatsen sisclals de venjança,quant de plors, de pregàrias,de rire e de patz,per enlà lo portalde pèira que t’espèra,pel codèrc de la selvaal Causse vièlh quilhada ?