Traitement en cours...

Les traductions de la littérature de langue française en Europe centrale

Royer Clara, Marès Antoine
Date de parution 29/01/2026
EAN: 9791041308231
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Quelles sont les destinées de la littérature de langue française au XXe siècle dans quatre espaces linguistiques de l’Europe centrale : hongrois, polonais, slovaque et tchèque ? Pour répondre, l’ouvrage mobilise historiens, sociologues de la littéra... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPU RENNES
Nombre de pages656
Langue du livreFrançais
AuteurRoyer Clara, Marès Antoine
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution29/01/2026
Poids884 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)5,10 x 15,50 x 21,00 cm
Flux, réseaux et circulation au XXe siècle
Quelles sont les destinées de la littérature de langue française au XXe siècle dans quatre espaces linguistiques de l’Europe centrale : hongrois, polonais, slovaque et tchèque ? Pour répondre, l’ouvrage mobilise historiens, sociologues de la littérature, comparatistes, historiens littéraires et traducteurs afin d’élucider le contexte et les flux de traduction vers ces langues. Il présente les trajectoires de passeuses et passeurs centre-européens et il se penche sur des cas emblématiques de transferts littéraires (de Baudelaire à Romain Rolland en passant par Jules Verne). Au centre des antagonismes qui traversent la littérature mondiale, la traduction a pu être une pratique consolatoire, lançant un pont par-delà les conflits les plus sombres. Son étude contribue à la compréhension des relations entre l’Europe centrale et l’espace occidental à travers les crises, les conflits et les affrontements idéologiques qui ont marqué l’Europe de la fin du XIXe siècle à nos jours.