Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Dictionnaire lituanien-français

Melnikiene Danguole
Date de parution 22/06/2020
EAN: 9791037003232
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
« Le nouveau Dictionnaire lituanien-français de Danguole Melnikiene est une ressource exceptionnelle : il offre une couverture lexicale extrêmement vaste pour le français-lituanien. L’importance quantitative de la nomenclature ne relève pas ici du s... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurHERMANN
Nombre de pages1200
Langue du livreLatin
AuteurMelnikiene Danguole
FormatHardback
Type de produitLivre
Date de parution22/06/2020
Poids2095 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)6,50 x 16,50 x 24,70 cm
Lietuvi -prancuz kalb zodynas
« Le nouveau Dictionnaire lituanien-français de Danguole Melnikiene est une ressource exceptionnelle : il offre une couverture lexicale extrêmement vaste pour le français-lituanien. L’importance quantitative de la nomenclature ne relève pas ici du simple ajout d’entrées lexicales, mais de la prise en considération minutieuse du vocabulaire lituanien et français contemporains, sans oublier le lexique marqué du point de vue diasystématique : mots familiers, mots techniques, archaïsmes, etc. Ce livre se présente donc comme une photographie lexicale précise des sociétés lituanienne et française du XXIe siècle – valeur ajoutée importante qui ne saurait être obtenue à travers la consultation d’autres ressources traductologiques, comme les corpus parallèles. L’ouvrage de D. Melnikiene est, en ce sens, la meilleure preuve que le dictionnaire continue à être un outil singulier, nécessaire et irremplaçable dans le moment actuel. »— Pr. Xavier Blanco, directeur du groupe de recherche « Phonétique, Lexicologie et Sémantique » à l’université autonome de Barcelone.