Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Poèmes à Chieko

Benoit Éric, Takamura Kôtaro, Nakazato Makiko
Date de parution 08/04/2021
EAN: 9791030005790
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
C'est ici la première traduction française du recueil de poèmes Chieko-shô, l'un des plus lus au Japon. TAKAMURA Kôtarô (1883-1956) y évoque son amour pour sa femme Chieko, ainsi que sa douleur face à la maladie et à la mort de celle-ci.TAKAMURA Kôta... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPU BORDEAUX
Nombre de pages168
Langue du livreJaponais
AuteurBenoit Éric, Takamura Kôtaro, Nakazato Makiko
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution08/04/2021
Poids276 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,30 x 15,20 x 21,00 cm
C'est ici la première traduction française du recueil de poèmes Chieko-shô, l'un des plus lus au Japon. TAKAMURA Kôtarô (1883-1956) y évoque son amour pour sa femme Chieko, ainsi que sa douleur face à la maladie et à la mort de celle-ci.TAKAMURA Kôtarô (1883-1956) a beaucoup contribué à la fondation de la poésie japonaise moderne. Son livre, Chieko-shô, traduit ici sous le titre Poèmes à Chieko, demeure l'un des recueils de poèmes les plus lus au Japon depuis la parution de sa première édition. Il rassemble surtout des poèmes en vers libres où TAKAMURA évoque son amour pour sa femme Chieko, ainsi que sa douleur face à la maladie et à la mort de celle-ci. C'est ici la première traduction française de ce recueil.