Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Maroc: la guerre des langues? réédition augmentée

El Hakmaoui Jalal, Bennis Mohammed, Iraqui-Sinaceur Zakia, Taïa Abdellah, Janjar Mohamed-Sghir
Date de parution 15/10/2024
EAN: 9789920486002
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Arabe, darija, amazigh, français, espagnol, anglais… Au Maroc, célébrer la diversité linguistique ne doit pas faire oublier qu’elle est aussi source de tensions. Les langues sont en effet prises dans des enjeux sociaux, économiques et politiques. Le ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurTOUTES LETTRES
Nombre de pages200
Langue du livreFrançais
AuteurEl Hakmaoui Jalal, Bennis Mohammed, Iraqui-Sinaceur Zakia, Taïa Abdellah, Janjar Mohamed-Sghir
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution15/10/2024
Poids246 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,20 x 14,00 x 20,50 cm
Arabe, darija, amazigh, français, espagnol, anglais… Au Maroc, célébrer la diversité linguistique ne doit pas faire oublier qu’elle est aussi source de tensions. Les langues sont en effet prises dans des enjeux sociaux, économiques et politiques. Le poids de l’histoire coloniale, les hégémonies géopolitiques et les fractures sociales ont installé des représentations souvent caricaturales : français langue de modernité vs arabe assigné à la religion et à la tradition, darija et amazigh dialectes et simples outils de communication vs arabe littéral langue écrite, etc. Ces rapports de force à tous les niveaux génèrent crispations identitaires, obsession de la légitimité et sentiments d’injustice.Une quinzaine d’écrivains et d’intellectuels, de langue arabe, de langue française ou bilingues, de plusieurs générations, interrogent cette situation complexe. Au-delà des préjugés et des polémiques, ils plaident pour l’ouverture et la traduction.2ème édition augmentée