Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Voici mon coeur. C'est un bon

Collectif
Date de parution 07/03/2016
EAN: 9782952760485
Disponibilité Manque temporaire
Voici mon coeur. C'est un bon coeur. Poésie de femmes amérindiennes.Elles sont Anishnabe, Creek, Mohawk, Cherokee, Sioux, Oneida, Apache, Chickasaw, Ojibway, Mohegan... toutes femmes amérindiennes. Leurs poésies épiques, parfois d'une grande sensibil... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurOLYMPIQUE
Nombre de pages50
Langue du livreFrançais
AuteurCollectif
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution07/03/2016
Poids130 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,50 x 14,00 x 22,00 cm
Voici mon coeur. C'est un bon coeur. Poésie de femmes amérindiennes.Elles sont Anishnabe, Creek, Mohawk, Cherokee, Sioux, Oneida, Apache, Chickasaw, Ojibway, Mohegan... toutes femmes amérindiennes. Leurs poésies épiques, parfois d'une grande sensibilité, nous font pénétrer dans leur culture, nous évoquent leurs légendes et les croyances de leurs peuples ; elles nous révèlent aussi la difficulté d'être une femme amérindienne aujourd'hui...Cet ouvrage réunit vingt poèmes de femmes amérindiennes traduits par Béatrice Machet et Manuel Van Thienen et choisis par Anne Alvaro pour en faire un spectacle mêlant parole, danse et musique, créé à Bordeaux à l'occasion du 17ème Marché de la Poésie de Bordeaux.