Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

EXPRIMER L'ARCHITECTURE. TERMES ET EXPRESSIONS UTILISES DANS LA DESCRIPTION DES MONUMENTS

TOUROVETS ALEXANDRE
Date de parution 09/05/2011
EAN: 9782874570353
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Ce précis est un ouvrage de référence et un aide-mémoire destiné tant aux étudiants, aux archéologues et aux historiens d’art qu’aux journalistes et à tous les amateurs de monuments antiques, médiévaux ou contemporains. Le but de ce manuel est en eff... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurSAFRAN BXL
Nombre de pages224
Langue du livreFrançais
AuteurTOUROVETS ALEXANDRE
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution09/05/2011
Poids572 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,30 x 19,00 x 19,00 cm
Ce précis est un ouvrage de référence et un aide-mémoire destiné tant aux étudiants, aux archéologues et aux historiens d’art qu’aux journalistes et à tous les amateurs de monuments antiques, médiévaux ou contemporains. Le but de ce manuel est en effet de permettre : - de mieux appréhender / comprendre / voir l’architecture, - de posséder les cléfs facilitant la lecture d’une description, - de permettre de s’exprimer en termes adéquants dans toute description d’architecture ou d’éléments d’architecture. Chaque section est le plus souvent illustrée par un dessin représentant un assemblage architectural avec la localisation et la désignation de tous les éléments décrits. La description qui suit, et dont le but est de permettre une bonne compréhension du rôle et de la fonction de chaque élément décrit, est à la fois technique et synthétique. Un index français/anglais et un autre, anglais/français, complètent l’ouvrage. Précis et détaillés, ils permettent de retrouver les différents éléments dans l’ouvrage. Le second sera particulièrement apprécié lors de la consultation d’ouvrages traitant d’architecture en langue anglaise.