Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

PARLER DE POITOU-CHARENTE, VENDEE (LE)

NOWAK E.
Date de parution 24/06/2011
EAN: 9782862535128
Disponibilité Pas d'info de disponibilité
Le parler de Poitou-Charentes et Vendée, c'est en partie le français régional, ces usages régionaux différents du français standard qui déroutent tant les nouveaux arrivants. Mais c'est aussi, la langue régionale de Poitou-Charentes et Vendée (le « p... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurBONNETON
Nombre de pages-
Langue du livreFrançais
AuteurNOWAK E.
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution24/06/2011
Poids180 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,10 x 13,00 x 20,00 cm
Le parler de Poitou-Charentes et Vendée, c'est en partie le français régional, ces usages régionaux différents du français standard qui déroutent tant les nouveaux arrivants. Mais c'est aussi, la langue régionale de Poitou-Charentes et Vendée (le « patois » : parlers poitevins et saintongeais) qui, encore et toujours, persiste à compter dans le paysage linguistique régional. La limite est bien perméable ! Et elle est bousculée par la pratique quotidienne qui mélange allègrement les deux dans des proportions dépendant des générations, des milieux sociaux ou même du degré de conservation des parlers locaux selon les secteurs. À partir de quand doit-on dire qu'un mot est passé dans le français régional, ou qu'il n'est présent que dans la langue régionale ? J'ai préféré ne pas trancher. Dans ce livre vous trouverez donc des mots restés dans la langue régionale et des mots passés en français régional, mélangés au fil des pages comme ils le sont au quotidien dans la bouche des gens d'ici !