Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

La légende dorée

Jacques de Voragine, Jean de Vignay, Dunn-Lardeau Brenda, Battalier Jean
Date de parution 03/05/2000
EAN: 9782852038141
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
La Legenda sanctorum allas Lombardica hystoria (v. 1261-1266) par Jacques de Voragine, o.p., connut un succès éclatant qui valut bientôt à cette œuvre le titre de Legenda aurea. Non seulement ce recueil de vies de saints fut l’un des manuscrits les p... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurCHAMPION
Nombre de pages1563
Langue du livrefrm
AuteurJacques de Voragine, Jean de Vignay, Dunn-Lardeau Brenda, Battalier Jean
FormatHardback
Type de produitLivre
Date de parution03/05/2000
Poids1665 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)6,60 x 14,00 x 22,00 cm
Edition critique, dans la révision de 1476 par Jean Batallier, d'après la traduction de Jean de Vign
La Legenda sanctorum allas Lombardica hystoria (v. 1261-1266) par Jacques de Voragine, o.p., connut un succès éclatant qui valut bientôt à cette œuvre le titre de Legenda aurea. Non seulement ce recueil de vies de saints fut l’un des manuscrits les plus copiés du Moyen Age, mais au XVe siècle il dépassa en nombre les éditions de la Bible et fut souvent l’un des premiers livres que l’on imprima. Ce légendier eut aussi une influence déterminante sur l’iconographie ainsi que la tradition du vitrail et de la sculpture.La traduction française par Jean de Vignay, conservée dans une vingtaine de manuscrits, fut révisée au XVe siècle selon les méthodes pré-humanistes par Jean Batallier, o.p., et publiée à Lyon en 1476 par Bathélemy Buyer. Cette édition française, la seule à comporter une table des exemples à l’intention des prédicateurs, sera rééditée 40 fois jusqu’en 1557.L’édition de 1476 occupe donc une place centrale dans la branche française : aboutissement d’une tradition médiévale et point de départ d’un texte révisé selon le goût pré-humaniste de la veritas latina.L’édition critique permet d’apprécier l’esthétique du XVe siècle finissant, fasciné par l’elocutio, dans une Légende dorée où se déploie en camaïeu la langue française du XVe siècle, colorée de la graphie régionale de l’Est et de latinisme sur fond de celle du XIVe siècle avec ses traits normands. Cette édition est accompagnée de notes, d’un glossaire, d’un index des noms propres, d’une bibliographie ainsi que d’une introduction qui s’attache à décrire son histoire textuelle, sa langue ainsi que les méthodes d’établissement du texte.