Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Manuel de grammaire et de traduction arabes

Gheziel Abla, Barbouchi Sarra
Date de parution 23/10/2025
EAN: 9782810712496
Disponibilité A paraître: 23/10/2025
Un excellent outil d'entraînement pour affiner ses compétences linguistiques et acquérir de solides réflexes de traduction.Subul al-ta'alluq fî l-'arabiyya est bien plus qu’un simple manuel : il constitue un outil incontournablepour les étudiants de ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPU MIDI
Nombre de pages280
Langue du livreFrançais
AuteurGheziel Abla, Barbouchi Sarra
FormatBook
Type de produitLivre
Date de parution23/10/2025
Poids1 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,00 x 16,00 x 24,00 cm
????? ??????? ?? ????????
Un excellent outil d'entraînement pour affiner ses compétences linguistiques et acquérir de solides réflexes de traduction.Subul al-ta'alluq fî l-'arabiyya est bien plus qu’un simple manuel : il constitue un outil incontournablepour les étudiants de classes préparatoires, de grandes écoles, ainsi que pour les étudiants du premier et du second cycle universitaire. Pensé pour répondre aux besoins de celles et ceux qui souhaitent s’entraîner, renforcer leurs acquis ou consolider leurs bases méthodologiques en langue arabe littérale, cet ouvrage propose une approche claire, progressive et résolument pratique.Grâce à une méthode accessible et concrète, l’apprenant est accompagné pas à pas pour surmonter les principales difficultés rencontrées dans l’apprentissage de l’arabe. Chaque étape a été pensée de manière à conjuguer rigueur scientifique et efficacité pédagogique.Subul al-ta'alluq fî l-'arabiyya s’adresse aussi aux étudiants désireux de perfectionner leur niveau en traduction (thème et version), en leur offrant une sélection d’exercices variés fondés sur des phrases et des textes issus de sources authentiques.