Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Ahora! Recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone

Thorin Marc, Cheynel Monique
Date de parution 03/07/2008
EAN: 9782729837327
Disponibilité Manque temporaire
¡Ahora! est un recueil de locutions et expressions posant souvent problème aux francophones apprenant l’espagnol. Cet ouvrage est le fruit d’une collaboration entre un passionné de la langue espagnole –?qui a noté au fil de son apprentissage les diff... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurELLIPSES
Nombre de pages256
Langue du livreFrançais
AuteurThorin Marc, Cheynel Monique
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution03/07/2008
Poids374 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,60 x 14,50 x 21,00 cm
¡Ahora! est un recueil de locutions et expressions posant souvent problème aux francophones apprenant l’espagnol. Cet ouvrage est le fruit d’une collaboration entre un passionné de la langue espagnole –?qui a noté au fil de son apprentissage les difficultés auxquelles il pouvait se heurter?– et une agrégée et docteur en espagnol.Alors que l’espagnol ne semble présenter que des difficultés modérées en ce qui concerne le vocabulaire et la grammaire, les expressions toutes faites et les combinaisons de mots peuvent s’avérer trompeuses, surprenantes, voire obscures parce qu’elles n’ont souvent aucun rapport avec le sens des mots isolés, ou encore parce qu’elles font appel à d’autres images.Ainsi, par exemple, coger signifie «?prendre?» et palabra «?la parole, le mot?» mais coger(le) a uno la palabra veut dire «?prendre au mot?» et non «?prendre la parole?» qui se dit tomar la palabra… quant à decir dos palabras, se traduit par «?dire un mot?».Facile à utiliser en raison de son classement alphabétique, cet ouvrage espagnol-français permet de découvrir certaines spécificités de la langue espagnole et d’accroître sa capacité d’expression à l’écrit comme à l’oral.¡Ahora! est donc un outil d’apprentissage et de révision pour les élèves de lycée, les élèves des classes préparatoires et les étudiants de licence (LLCE, LEA) ou de BTS, mais aussi un aide-mémoire pour les personnes en activité et les autodidactes.