Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Ahora! Recueil des expressions et locutions espagnoles difficiles pour un francophone

Thorin Marc, Cheynel Monique
Date de parution 03/07/2008
EAN: 9782729837327
Disponibilité Manque temporaire
¡Ahora! est un recueil de locutions et expressions posant souvent problème aux francophones apprenant l’espagnol. Cet ouvrage est le fruit d’une collaboration entre un passionné de la langue espagnole –?qui a noté au fil de son apprentissage les diff... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurELLIPSES
Nombre de pages256
Langue du livreFrançais
AuteurThorin Marc, Cheynel Monique
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution03/07/2008
Poids374 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,60 x 14,50 x 21,00 cm
¡Ahora! est un recueil de locutions et expressions posant souvent problème aux francophones apprenant l’espagnol. Cet ouvrage est le fruit d’une collaboration entre un passionné de la langue espagnole –?qui a noté au fil de son apprentissage les difficultés auxquelles il pouvait se heurter?– et une agrégée et docteur en espagnol.Alors que l’espagnol ne semble présenter que des difficultés modérées en ce qui concerne le vocabulaire et la grammaire, les expressions toutes faites et les combinaisons de mots peuvent s’avérer trompeuses, surprenantes, voire obscures parce qu’elles n’ont souvent aucun rapport avec le sens des mots isolés, ou encore parce qu’elles font appel à d’autres images.Ainsi, par exemple, coger signifie «?prendre?» et palabra «?la parole, le mot?» mais coger(le) a uno la palabra veut dire «?prendre au mot?» et non «?prendre la parole?» qui se dit tomar la palabra… quant à decir dos palabras, se traduit par «?dire un mot?».Facile à utiliser en raison de son classement alphabétique, cet ouvrage espagnol-français permet de découvrir certaines spécificités de la langue espagnole et d’accroître sa capacité d’expression à l’écrit comme à l’oral.¡Ahora! est donc un outil d’apprentissage et de révision pour les élèves de lycée, les élèves des classes préparatoires et les étudiants de licence (LLCE, LEA) ou de BTS, mais aussi un aide-mémoire pour les personnes en activité et les autodidactes.