Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

La version italienne par l'exemple

Chevalier Bernard
Date de parution 26/10/2007
EAN: 9782729834500
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Cet ouvrage s’adresse à tous ceux qui sont confrontés à des pro-blèmes de traduction de l’italien vers le français (version). Dans ce manuel ils trouveront, répartis en 8 unités progressives, des conseils pratiques, des listes lexicales pour la prem... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurELLIPSES
Nombre de pages112
Langue du livreFrançais
AuteurChevalier Bernard
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution26/10/2007
Poids174 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,80 x 14,50 x 21,00 cm
Cet ouvrage s’adresse à tous ceux qui sont confrontés à des pro-blèmes de traduction de l’italien vers le français (version). Dans ce manuel ils trouveront, répartis en 8 unités progressives, des conseils pratiques, des listes lexicales pour la première fois réunies dans un même ouvrage, des rappels grammaticaux indispensables pour éviter les contresens, et surtout 8 textes à traduire en français. Ces textes, tirés de l’actualité, sont tous accompagnés d’une suggestion de traduction et de commentaires sur les principales difficultés qu’ils soulèvent. Ainsi, au fil de ces 8 unités, l’apprenant pourra, à son rythme et de façon parfaitement autonome, s’exercer à la pratique de la traduction des textes non littéraires (textes tirés de la presse, essais ou textes issus de sites Internet).