Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

L'original arabe du Grand Commentaire d'Averroès au De Anima d'Aristote

Geoffroy Marc, Sirat Colette
Date de parution 21/03/2005
EAN: 9782711617494
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Depuis le Moyen Âge, les philosophes devaient se contenter de la version latine du Grand Commentaire d’Averroès au De anima d’Aristote. Il y a une vingtaine d’années, A. Ben Chehida avait montré que quelques gloses d’un manuscrit de Modène écrit en c... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurVRIN
Nombre de pages136
Langue du livreFrançais
AuteurGeoffroy Marc, Sirat Colette
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution21/03/2005
Poids260 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,80 x 13,50 x 21,50 cm
Prémices de l'édition
Depuis le Moyen Âge, les philosophes devaient se contenter de la version latine du Grand Commentaire d’Averroès au De anima d’Aristote. Il y a une vingtaine d’années, A. Ben Chehida avait montré que quelques gloses d’un manuscrit de Modène écrit en caractères hébraïques donnaient des fragments de l’original arabe.La reprise du déchiffrement de ces gloses par les signataires de ce volume a déjà livré trois enseignements :1. Le texte dont sont tirées les gloses n’est pas identique à ce qui fut traduit en latin, il s’agit d’une version antérieure du même commentaire.2. Ce commentaire plus ancien était connu de certains philosophes juifs à Saragosse.3. En Espagne chrétienne, plusieurs studia dispensaient aux étudiants juifs un enseignement de philosophie averroïste, en hébreu mais aussi en arabe.L’édition du début des gloses donnera au lecteur une première idée du travail en cours. La reproduction de quelques fragments le mettra en contact avec le manuscrit lui-même.