Traitement en cours...

Proverbes et locutions stéréotypées du Maroc

Abdenbi Lachkar
Date de parution 01/10/2014
EAN: 9782705339142
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Cet ouvrage s’inscrit dans un cadre comparatiste qui vise la description taxinomique du lexique de l’arabe marocain par l’étude des propriétés grammaticales et sémantiques des formes lexicales figées et stéréotypées. Ces locutions et proverbes – qui ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPAUL GEUTHNER
Nombre de pages166
Langue du livreFrançais
AuteurAbdenbi Lachkar
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution01/10/2014
Poids300 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,00 x 16,00 x 24,00 cm
Cet ouvrage s’inscrit dans un cadre comparatiste qui vise la description taxinomique du lexique de l’arabe marocain par l’étude des propriétés grammaticales et sémantiques des formes lexicales figées et stéréotypées. Ces locutions et proverbes – qui permettent l’économie du langage et l’enrichissement du lexique – rendent compte de la variation linguistique, de la variété dialectologique et de la mixité culturelle qui marquent le paysage marocain.Dans le sillage de célèbres travaux dans le domaine, cette étude démontre la complexité linguistique et discursive du figement ainsi que ses différents degrés.Cet ouvrage constituera une source et une référence pour les arabisants. Les étudiants en sciences du langage y découvriront des locutions figées de plusieurs types (lexicales, idiomatiques, phrastiques, textuelles). Ils pourront appréhender le figement des locutions stéréotypées et des proverbes comme un champ transversal, concernant aussi bien le lexique, la grammaire, la syntaxe, la sémantique, la pragmatique, la stylistique, la rhétorique, la terminologie que la traduction et la didactique. Ils parviendront ainsi à mieux cerner la définition des mots proverbe, expression figée, expression idiomatique, expression allusive… en arabe, en arabe marocain et en français. Grâce à la transcription et à la traduction en français, les apprenants de l’arabe dialectal pourront assimiler les tournures phrastiques marocaines telles qu’elles sont prononcées.