Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

J'ai voulu pêcher des étoiles

Airoldi Serge, Moreno Galván Francisco, Martin Cabeza Juan Diego
Date de parution 22/08/2025
EAN: 9782385730369
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Le chant, ce genre à la racine de la musique et de la poésie, qui les précède et les annonce, retrouve sa vitalité dans les rythmes du flamenco, du cante jondo. L'alliance entre ces deux arts dépend de la scène, des regards des musiciens, des pl... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurFARIO
Nombre de pages96
Langue du livreFrançais
AuteurAiroldi Serge, Moreno Galván Francisco, Martin Cabeza Juan Diego
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution22/08/2025
Poids120 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,00 x 12,80 x 20,10 cm
Letras
Le chant, ce genre à la racine de la musique et de la poésie, qui les précède et les annonce, retrouve sa vitalité dans les rythmes du flamenco, du cante jondo. L'alliance entre ces deux arts dépend de la scène, des regards des musiciens, des pleurs de la guitare, de la communauté d’où elle émane, des drames quotidiens du village ou des plaintes profondes du cantaor. C’est un chant qui se danse, aussi, qui se performe et s’écrit dans l’évènement.Comment donc traduire, lire le flamenco ? Peut-il devenir poésie, parole qui porte du sens dans le silence de la lecture ? Poète et peintre, parolier, Francisco Moreno Galván a participé de l’histoire du flamenco en composant un ensemble de letras nées avant la musique, des chants qui invitent à être chantés. « Un auteur de letras flamencas n’est pas un poète. Il les chante en silence lorsqu’il les crée, lorsqu’il y pense », propose Juan Diego Martín Cabeza, neveu de Moreno Galván, dans son introduction à ce volume.? Nous avons voulu, ici, proposer au lecteur francophone une sélection de ces letras de l’auteur espagnol, en édition bilingue, où l’on devine à la fois l’héritage de la tradition et le renouveau du genre à la lumière du vingtième siècle. Ainsi, le communisme populaire et solidaire de Moreno Galván, son opposition au franquisme, sa philosophie ne trahissent pas les motifs quotidiens qui sont le noyau du flamenco. On peut également découvrir la précision poétique, la limpidité des images, le silence d’où naît, aussi, le chant. Traduites et présentées par Serge Airoldi, ces *letras* constituent un témoignage précieux du cante jondo et participent du questionnement sur les limes de chaque art.Édition bilingue