Traitement en cours...
Fermer la notification

Nous revoilà !

Bienvenu(e) sur votre nouveau side.fr

Afficher la notification

le Contrecoup, version française

ricard colas, Abi-Karam Andrea, Syd, Jasmin, Echo.e.
Date de parution 10/01/2025
EAN: 9782383450092
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
« Il est si difficile de se sentir attaché à son corps de nos jours. Il est si difficile de se sentir attaché à l'idée d'un corps qui n'existera peut-être jamais. Il est si difficile de se sentir attaché à l'idée d'un monde qui pourrait ne jamais exi... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurAKA EDITIONS
Nombre de pages32
Langue du livreFrançais
Auteurricard colas, Abi-Karam Andrea, Syd, Jasmin, Echo.e.
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution10/01/2025
Poids-
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,00 x 11,00 x 18,00 cm
traduction de The Aftermath
« Il est si difficile de se sentir attaché à son corps de nos jours. Il est si difficile de se sentir attaché à l'idée d'un corps qui n'existera peut-être jamais. Il est si difficile de se sentir attaché à l'idée d'un monde qui pourrait ne jamais exister. »« le Contrecoup » (« The Aftermath » en VO) est le premier livre d'Andrea Abi-Karam, initialement publié en 2016 aux États-Unis, chez Commune Editions. Il s'agit d'un assez court poème en prose qui s'attaque aux "très hauts murs" en nous et autour de nous, qu'il s'agisse des murs concrets d'une prison, ou de ces autres murs qui nous aliènent de l'intérieur.Le texte d'Andrea Abi-Karam se propose de donner une portée Queer à la vision de Frantz Fanon, selon laquelle, entre autre, la poésie (ou la littérature) conventionnelle échoue à inspirer la révolution, faute de s'ancrer dans le réel et dans l'action quotidienne.La prose d'Andrea est donc une poésie de combat. Elle vise à décoloniser le corps, non plus seulement sur les critères de race, mais également aux critères de genre, élargissant ainsi la portée de Fanon.Le résultat est un genre de manifeste queer politique.C'est la première fois qu'un texte d'Andrea Abi-Karam est traduit en français.