Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Agota Kristof, écrivaine translingue

De Balsi Sara
Date de parution 17/10/2019
EAN: 9782379240492
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Agota Kristof naît et grandit en Hongrie. À l'âge de 21 ans, en 1956, Agota Kristof quitte la Hongrie lors de l'invasionrusse. Kristof, son mari et leur fille âgée de quatre mois seulement s'enfuient vers Neuchâtel en Suisse où elletravaille dans une... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPU VINCENNES
Nombre de pages288
Langue du livreFrançais
AuteurDe Balsi Sara
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution17/10/2019
Poids438 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)2,00 x 13,60 x 22,00 cm
Agota Kristof naît et grandit en Hongrie. À l'âge de 21 ans, en 1956, Agota Kristof quitte la Hongrie lors de l'invasionrusse. Kristof, son mari et leur fille âgée de quatre mois seulement s'enfuient vers Neuchâtel en Suisse où elletravaille dans une usine d'horlogerie tout en écrivant des poèmes le soir. Son oeuvre littéraire est alors marquée parcette migration forcée, et est écrite dans sa langue d'adoption, le français.Ce livre propose une lecture d'Agota Kristof à la lumière de sa situation d'écrivaine francophone translingue : uneauteure pour laquelle le français est une langue apprise tardivement et par une démarche individuelle. Il prend encompte l'ensemble de son oeuvre, y compris ses poèmes hongrois, de publication récente, qui n'ont pas encore faitl'objet d'étude.Le translinguisme, mode d'existence ainsi que thème constant de l'oeuvre, constitue un accès privilégié aux textes. Ilpermet d'interroger les positionnements de l'auteure, les transformations de sa poétique, ses stratégies d'écriture, etde démontrer que l'expérience du changement de langue ¿ de vie et d'écriture ¿ a contribué de manière décisive àl'élaboration de la poétique de l'auteure.Agota Kristof naît et grandit en Hongrie. À l'âge de 21 ans, en 1956, Agota Kristof quitte la Hongrie lors de l'invasionrusse. Kristof, son mari et leur fille âgée de quatre mois seulement s'enfuient vers Neuchâtel en Suisse où elletravaille dans une usine d'horlogerie tout en écrivant des poèmes le soir. Son oeuvre littéraire est alors marquée parcette migration forcée, et est écrite dans sa langue d'adoption, le français.Ce livre propose une lecture d'Agota Kristof à la lumière de sa situation d'écrivaine francophone translingue : uneauteure pour laquelle le français est une langue apprise tardivement et par une démarche individuelle. Il prend encompte l'ensemble de son oeuvre, y compris ses poèmes hongrois, de publication récente, qui n'ont pas encore faitl'objet d'étude.Le translinguisme, mode d'existence ainsi que thème constant de l'oeuvre, constitue un accès privilégié aux textes. Ilpermet d'interroger les positionnements de l'auteure, les transformations de sa poétique, ses stratégies d'écriture, etde démontrer que l'expérience du changement de langue ¿ de vie et d'écriture ¿ a contribué de manière décisive àl'élaboration de la poétique de l'auteure.