Traitement en cours...
Fermer la notification

Nous revoilà !

Bienvenu(e) sur votre nouveau side.fr

Afficher la notification

Traducteur, Auteur de l'Ombre

Batista Carlos
Date de parution 10/04/2014
EAN: 9782363080509
Disponibilité Manque temporaire
Bréviaire d'un traducteur Carlos Batista Auteur de l'ombre par excellence, le traducteur se présente dans ce liv... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurARLEA
Nombre de pages130
Langue du livreFrançais
AuteurBatista Carlos
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution10/04/2014
Poids100 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,80 x 11,10 x 18,20 cm
Bréviaire d'un traducteur Carlos Batista Auteur de l'ombre par excellence, le traducteur se présente dans ce livre en pleine lumière. Sous forme d'aphorismes, d'apologues et de fabulettes, Carlos Batista nous dévoile avec légèreté et une grande intelligence les arcanes d'un métier où il faut savoir choisir la part de l'ombre. Loin de la théorie mais proche du secret, il donne la parole a une multiplicité de traducteurs (traducteurs horloger, violoniste ou facteur, traducteur médium ou ramoneur...) dont le second métier suggère à chacun quelques métaphores pertinentes et insolites sur la traduction. Les mots, les contre-sens, les originaux prennent la parole pour dévoiler, en une diversité de points de vue, de lectures, les états d'âme, les émois, les désarrois et l'éthique d'un traducteur. Ce travail solitaire est bien souvent placé sous le signe de la quête et du tâtonnement. Pour Carlos Batista, la traduction est une malédiction qu'il s'efforce de traduire en jouissance. Il s'agit donc d'une sagesse. Né en France, en 1968, de parents portugais, vivant à Lisbonne comme à Paris, traducteur, depuis huit ans, de Lobo Antunes aux éditions Christian Bourgois, Carlos Batista éprouve les délices de ceux qui passent leurs journées " dans les entrailles des deux langues, à extraire le minerai des mots ".