Traitement en cours...
Fermer la notification

Nous revoilà !

Bienvenu(e) sur votre nouveau side.fr

Afficher la notification

Les poilus parlaient patois : doc dialectaux de Rhône-Alpes (bilingue)

Martin éd J-Baptiste
Date de parution 14/05/2014
EAN: 9782357401662
Disponibilité Manque temporaire
Coordination : Jean-Baptiste MartinPréface de Jean-Jack QueyranneAu moment de la guerre de 1914-1918, la langue usuelle des poilus, comme celle d'une très grande partie de la population française, n'était pas le français, mais la langue régionale, c'... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurEMCC
Nombre de pages256
Langue du livreFrançais
AuteurMartin éd J-Baptiste
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution14/05/2014
Poids220 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,10 x 11,00 x 16,50 cm
Coordination : Jean-Baptiste MartinPréface de Jean-Jack QueyranneAu moment de la guerre de 1914-1918, la langue usuelle des poilus, comme celle d'une très grande partie de la population française, n'était pas le français, mais la langue régionale, c'est-à-dire le patois, terme alors utilisé pour désigner n'importe quelle langue régionale, qu'il s'agisse du breton, du corse ou de l'occitan... Les soldats venant de l'actuelle région Rhône-Alpes s'exprimaient donc en francoprovençal ou en occitan, les deux langues parlées dans cette zone.Parlées, ces langues étaient aussi écrites. Les documents dialectaux très variés rassemblés dans cet ouvrage (lettres, poésies, pièce de théâtre, chants patriotiques ou fêtant la victoire, textes en prose racontant la dangereuse et difficile vie des soldats dans les tranchées ou les souffrances des familles…) ont été rédigés par des poilus sur le front ou écrits pendant ou juste après la guerre.Beaucoup de ces textes ont été rédigés pour apporter un peu de poésie, d'amour ou de réconfort dans l'adversité. Y ont été ajoutés quelques témoignages oraux d'anciens poilus enregistrés il y a plusieurs décennies qui apportent un regard original et différent sur la Grande Guerre.Ouvrage bilingue : textes originaux soit en occitan, soit en francoprovençal, avec traduction en regard. Notes et commentaires en français.