Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Espagnol. Entraînement au thème grammatical.

Chaleron Vincent
Date de parution 28/10/2025
EAN: 9782340108660
Disponibilité A paraître: 28/10/2025
Cet ouvrage d’entraînement au thème grammatical est adapté à ceux qui veulent consolider leur niveau de langue et davantage maîtriser les structures syntaxiques et lexicales variées de l’espagnol qui comprennent de nombreuses particularités.Ayant pou... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurELLIPSES
Nombre de pages288
Langue du livreFrançais
AuteurChaleron Vincent
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution28/10/2025
Poids1 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,10 x 16,50 x 24,00 cm
À vos marques, prêts… traduisez ! [B1-C1]
Cet ouvrage d’entraînement au thème grammatical est adapté à ceux qui veulent consolider leur niveau de langue et davantage maîtriser les structures syntaxiques et lexicales variées de l’espagnol qui comprennent de nombreuses particularités.Ayant pour objectif de permettre d’approfondir ses connaissances avec rigueur, il propose de suivre un schéma d’entraînement strict, riche et motivant pour devenir un champion.Au programme :· 15 chapitres thématiques, 540 séries de phrases majoritairement issues de la presse abordant des sujets variés· des séquences d’entraînement calibrées : 30 séries de phrases à traduire par chapitre· des explications claires et précises et des encadrés lexicaux complémentaires au fil des phrases à traduire· des commentaires particulièrement riches d’ordre grammatical, lexical et/ou culturel pour mieux comprendre les difficultés rencontrées· un code visuel pour mieux se concentrer sur les différents points étudiés· proposition de variantes pour chaque traduction afin que celle-ci s’enrichisse et qu’elle soit souple, tout en étant juste· deux séquences bilans pour évaluer ses progrès en fin d’ouvrage.Les plus :· mémo de 15 fiches de rappels grammaticaux· index des phrases traduites par thématiques