Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

L’homme qui portait sa charrue sur son dos

Pradeau Guy, Quint Nicolas
Date de parution 24/04/2025
EAN: 9782336512921
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
L’homme qui portait sa charrue sur son dos est un recueil de nouvelles bilingues, écrites originellement en nothois – le parler croissantin de la commune de Noth, en Creuse – et traduites en français.Enracinés dans le terroir creusois, dont sont orig... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurL'HARMATTAN
Nombre de pages162
Langue du livreFrançais
AuteurPradeau Guy, Quint Nicolas
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution24/04/2025
Poids195 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,90 x 13,50 x 21,50 cm
et autres histoires en parler de Noth (Creuse) Bilingue français-nothois
L’homme qui portait sa charrue sur son dos est un recueil de nouvelles bilingues, écrites originellement en nothois – le parler croissantin de la commune de Noth, en Creuse – et traduites en français.Enracinés dans le terroir creusois, dont sont originaires la plupart des protagonistes, se faisant l’écho à la fois des soubresauts de l’histoire (aventures coloniales, maquis…) et de thèmes d’actualité tels que le vieillissement ou la pollution de l’environnement, ces récits représentent une aventure littéraire et intellectuelle inédite, puisqu’ils utilisent comme véhicule d’expression premier une variété croissantine encore pratiquée au quotidien par plusieurs dizaines d’habitants deNoth, mais jamais documentée avant le vingt et unième siècle.La traduction française, qui permettra au plus grand nombre d’accéder au contenu de l’original et de mieux comprendre les différences existant entre les deux langues, est également l’œuvre de l’auteur.