Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Le FLE ou français langue extraordinaire

Ishikawa Fumiya
Date de parution 28/08/2025
EAN: 9782336500089
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Si élision et liaison sont des phénomènes d’ordre phonologique et/ou scriptural caractéristiques de la langue française, ce n’est qu’une propension, qui est elle-même compliquée : l’expression « à la une » existe comme cas ne s’alignant ni sur l’u... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurL'HARMATTAN
Nombre de pages138
Langue du livreFrançais
AuteurIshikawa Fumiya
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution28/08/2025
Poids167 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,80 x 13,50 x 21,50 cm
Un peu de linguistique pour en connaître davantage - Tome 2
Si élision et liaison sont des phénomènes d’ordre phonologique et/ou scriptural caractéristiques de la langue française, ce n’est qu’une propension, qui est elle-même compliquée : l’expression « à la une » existe comme cas ne s’alignant ni sur l’une ni sur l’autre. Ni « congé de recherche » ni « congé sabbatique » n’ont de sens pour les professeurs universitaires qui se consacrent à leur recherche en tirant profit de ce temps : pour eux, c’est, pour mieux dire, une « année septennale destinée exclusivement à la recherche ». Les noms de pays, de langues et/ou de peuples dans le lexique français ne sont pas toujours neutres à l’égard du sens : on dit « travailler comme des Chinois » et non pas « travailler comme des Américains ». Toutes les cartes bancaires appelées « cartes bleues » ne sont pas bleues, les noms de couleurs ne faisant pas toujours référence à des couleurs. Si l’on admet, comme l’avait dit l’ex-gouverneur de la ville de Tokyo à propos du système de numération vicésimale partiellement adopté, que « le français est une langue inapte au calcul », il en serait de même pour l’anglais qu’il a considéré comme étant une « langue rationnelle » et « internationale » : l’anglais aussi contient des éléments dénués de cohérence par rapport à la règle régissant la formation lexicale des chiffres, tels que les nombres 11 à 19. La flèche descendante sur les panneaux de signalisation installés dans l’espace public ne signifie pas la même chose en France et au Japon… Tels sont les éléments liés au « français langue extraordinaire » que traite le présent volume faisant suite au premier paru en 2021.