Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Le dernier fakir / El Ultimo Faquir

Sepúlveda Luis, Marron José G., Regnier Christian
Date de parution 04/04/2013
EAN: 9782266230964
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
LUIS SEPÚLVEDA (1949) Le Dernier Fakir – El Último Faquir Nouvelles traduites et présentées par Christian Régnier et Jo... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurLANGUES POUR TO
Nombre de pages144
Langue du livreFrançais
AuteurSepúlveda Luis, Marron José G., Regnier Christian
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution04/04/2013
Poids100 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,20 x 11,10 x 17,90 cm
LUIS SEPÚLVEDA (1949) Le Dernier Fakir – El Último Faquir Nouvelles traduites et présentées par Christian Régnier et José Marron Quatre nouvelles drôles, émouvantes ou tragiques, pour découvrir un grand auteur de la littérature sud-américaine : Le Dernier Fakir – El Último Faquir Un artiste de cirque très pauvre est transformé en fakir par son " imprésario ". Désireux de bien faire, le malheureux va mourir en tentant d'avaler un sabre. À propos de quelque chose que j'ai perdu dans un train – A cerca de algo que perdí en un tren Un enfant voyageant avec son père côtoie, dans un train, un bandit enchaîné à un policier, et imagine de l'aider à s'enfuir pour mener avec lui une vie libre et sauvage de cavalier héroïque sur la Cordillère. Une voiture s'est arrêtée au milieu de la nuit – Un auto se ha detenido en medio de la noche Une voiture noire s'est arrêtée au bas d'un immeuble, pour l'arrestation ou l'assassinat d'un opposant qui l'observe de sa fenêtre. Le Champion – El Campeón L'histoire d'un boxeur qui se bat aussi pour la cause. La série BILINGUE propose : une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les oeuvres d'auteurs étrangers.