Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Nouvelles anglaises et américaines d'aujourd'hui - tome 1

Dahl Roald, Fitzgerald Francis Scott, Waugh Evelyn, Yvinec Henri, Maugham Somerset, Phelan Jim, Sitwell Osbert, Taylor Elisabeth
Date de parution 08/01/2004
EAN: 9782266139854
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
NOUVELLES ANGLAISES ET AMÉRICAINES D'AUJOURD'HUI 1 ENGLISH AND AMERICAN SHORT STORIES OF TODAY 1 Nouvelles traduites et présentées par Henry Yvinec Roald DAHL (1916-1990) L'Homme au ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurLANGUES POUR TO
Nombre de pages192
Langue du livreAnglais
AuteurDahl Roald, Fitzgerald Francis Scott, Waugh Evelyn, Yvinec Henri, Maugham Somerset, Phelan Jim, Sitwell Osbert, Taylor Elisabeth
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution08/01/2004
Poids105 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,00 x 11,00 x 17,80 cm
NOUVELLES ANGLAISES ET AMÉRICAINES D'AUJOURD'HUI 1 ENGLISH AND AMERICAN SHORT STORIES OF TODAY 1 Nouvelles traduites et présentées par Henry Yvinec Roald DAHL (1916-1990) L'Homme au parapluie – The Umbrella Man Jim PHELAN (1895-1960) Rideau – Curtain Francis S. FITZGERALD (1896-1940) Trois heures entre deux avions – Three Hours between Planes Osbert SITWELL (1892-1969) Sans paroles – Dumb Animal Evelyn WAUGH (1903-1966) La Petite Sortie de Mr. Loveday – Mr Loveday's Little Outing Elizabeth TAYLOR (1912-1975) Première mort de sa vie – First Death of Her Life Somerset MAUGHAM (1874-1966) La Maison – Home Patricia HIGHSMITH (1921-1995) La Belle-Mère silencieuse – The Silent Mother-in-Law O'HENRY (1862-1910) Vingt ans après – After Twenty Years La série BILINGUE propose : une traduction fidèle et intégrale, accompagnée de nombreuses notes ; une méthode originale de perfectionnement par un contact direct avec les œuvres d'auteurs étrangers.