Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

contes du yemen lit de pierre lit de ver

Muller Hélène, AYOUB Houda, Al-Baydani Fatima
Date de parution 03/04/2008
EAN: 9782211089548
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Le Yémen est resté pratiquement jusqu'à nos jours un pays mythique. Une magnifique culture orale s'y est développée, donnant naissance à des contes qui se racontent encore aujourd'hui. Mais cette tradition est aujourd'hui menacée et c'est le grand mé... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurEDL
Nombre de pages128
Langue du livreFrançais
AuteurMuller Hélène, AYOUB Houda, Al-Baydani Fatima
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution03/04/2008
Poids165 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,20 x 12,50 x 19,00 cm
Le Yémen est resté pratiquement jusqu'à nos jours un pays mythique. Une magnifique culture orale s'y est développée, donnant naissance à des contes qui se racontent encore aujourd'hui. Mais cette tradition est aujourd'hui menacée et c'est le grand mérite de Fatima Al-Baydani de collecter sans relâche ce patrimoine encore vivant chez les paysans de son pays.Les contes de ce livre proviennent de ce travail remarquable et également de celui de deux chercheurs, Haydée Charbagi et Roberto Limentari.Ils ont été choisis et traduits avec une grande exigence par les membres de l'atelier de traduction de l'École normale supérieure. Le résultat est magnifique. Des histoires superbes qui ont gardé toute leur force, leur originalité et leur poésie. Des héros qui ne mâchent pas leurs mots. Et des paysage à vous couper le souffle.À propos de la traduction :On doit la traduction de ces contes à l'atelier de traduction arabe de l'ENS :créé en 1998 par Houda Ayoub, professeur d'arabe à l'École normale supérieure de la rue d'Ulm, l'atelier de traduction arabe regroupe des étudiants et des jeunes chercheurs spécialisés dans l'étude de la langue et du monde arabes. Après avoir rencontré Fatima Al-Baydani en 2006, Houda Ayoub a engagé l'atelier dans la traduction de contes populaires.