Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Le mot qu'il faut / Das passende Wort

Marcq Philippe
Date de parution 02/09/1998
EAN: 9782200218829
Disponibilité Manque temporaire
Reprenant une méthode qui a fait ses preuves dans le domaine du thème, ce lexique part du « mot », premier obstacle sur lequel on bute.Les « mots », rangés selon l'ordre alphabétique, servant d'entrées, sont - à de très rares exceptions près - unique... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurARMAND COLIN
Nombre de pages224
Langue du livreFrançais
AuteurMarcq Philippe
FormatOther book format
Type de produitLivre
Date de parution02/09/1998
Poids433 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,40 x 16,10 x 24,00 cm
Méthode et lexique pour la version allemande
Reprenant une méthode qui a fait ses preuves dans le domaine du thème, ce lexique part du « mot », premier obstacle sur lequel on bute.Les « mots », rangés selon l'ordre alphabétique, servant d'entrées, sont - à de très rares exceptions près - uniquement les mots invariables (prépositions, postpositions, circumpositions, préverbes) qui constituent, en allemand, le système sémantique fondamental. Le français y répond par un système de contenu sémantique équivalent, mais constitué essentiellement par des verbes. L'expérience de l'enseignement montre qu'il s'agit là de la difficulté majeure concernant le passage de l'allemand au français.Le présent ouvrage se fixe pour objet de mettre en lumière cette correspondance à partir de laquelle seulement peuvent se développer richesse de vocabulaire et qualité de style.Philippe Marcq, agrégé d'allemand, est professeur émérite de linguistique allemande historique et moderne à l'université de Paris IV-Sorbonne.Définitions et analyses de base. Constituants des systèmes.