Traitement en cours...
Fermer la notification

Toutes nos lignes téléphoniques...

sont actuellement en dérangement du fait de l'opérateur (SFR), qui nous dit mettre tout en œuvre pour rétablir la situation dans les plus brefs délais mais jusqu'ici n'a pas réussi à le faire.
Nous restons cependant à votre disposition par d'autres moyens pour vous informer.
Si vous souhaitez connaître les dates estimées d’expédition des titres que vous avez commandés, pensez à simplement consulter le détail de vos commandes sur side.fr.
Si vous avez besoin d’une autre information, vous pouvez, selon votre urgence, écrire à notre service clients à france@side.fr ou appeler directement votre représentant ou appeler le 06 34 54 96 63, le numéro d'urgence temporaire que nous avons mis en place en attendant de retrouver notre accueil téléphonique habituel.

Afficher la notification

Miettes philosophiques

Kierkegaard Søren, Bouchilloux Hélène, Politis Hélène
Date de parution 29/08/2023
EAN: 9782140494321
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Dans le Point de vue de 1848, Kierkegaard affirme qu’en toute son œuvre le Poétique est subordonné au Dialectique. Étant dialectique, l’œuvre kierkegaardienne est entièrement structurée par des concepts, et par là intégralement philosophique, même si... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurL'HARMATTAN
Nombre de pages244
Langue du livreFrançais
AuteurKierkegaard Søren, Bouchilloux Hélène, Politis Hélène
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution29/08/2023
Poids389 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,30 x 15,50 x 24,00 cm
Ou une miette de philosophie
Dans le Point de vue de 1848, Kierkegaard affirme qu’en toute son œuvre le Poétique est subordonné au Dialectique. Étant dialectique, l’œuvre kierkegaardienne est entièrement structurée par des concepts, et par là intégralement philosophique, même si Kierkegaard répugne à se parer du titre de philosophe comme il répugne à se parer du titre de chrétien : non seulement parce que ces deux titres sont trop souvent usurpés dans la culture de son temps, mais encore parce que la qualification de l’existant par lui-même est forcément risquée lorsque le qualificatif est un idéal auquel il a dynamiquement à se mesurer, plutôt que l’attribut d’un sujet. Outre une fine connaissance de la langue-source (le danois) et de la langue-cible (le français), traduire Kierkegaard exige donc une solide formation philosophique. C’est à témoigner d’un tel enjeu textuel qu’a travaillé Hélène Politis en traduisant ce livre si dense, cette épure de philosophie que sont les Miettes philosophiques de 1844.