Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

La formation des traducteurs en Amérique du Nord et en Europe occidentale au XXe siècle

Bastin Georges L., Kumbe Kornebari Baritore
Date de parution 27/06/2024
EAN: 9782140320170
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Ce livre présente le portrait historique de l’évolution de la formation des traducteurs au Canada, aux États-Unis, en France et au Royaume-Uni à partir des années 1930. Les résultats prouvent l’impossibilité d’uniformiser les modèles de formation de ... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurL'HARMATTAN
Nombre de pages310
Langue du livreFrançais
AuteurBastin Georges L., Kumbe Kornebari Baritore
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution27/06/2024
Poids470 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,70 x 15,50 x 24,00 cm
Canada, Etats-Unis, France et Royaume-Uni
Ce livre présente le portrait historique de l’évolution de la formation des traducteurs au Canada, aux États-Unis, en France et au Royaume-Uni à partir des années 1930. Les résultats prouvent l’impossibilité d’uniformiser les modèles de formation de traducteurs professionnels en raison des réalités sociohistoriques et des différences de systèmes éducatifs de chaque pays. L'étude montre que la formation de traducteurs professionnels est en plein épanouissement dans le milieu universitaire malgré les difficultés initiales d’intégration. Toutefois, les recherches révèlent également la nécessité d’une intégration plus poussée de la traduction en tant que discipline universitaire, surtout en ce qui concerne le statut administratif des départements de traduction.En annexe figure un répertoire de modèles de programmes de traduction qui sert de référence pour les concepteurs de programmes et pour les étudiants qui désirent poursuivre des études en traduction professionnelle. La présente étude met en lumière le rapport entre la traductologie appliquée et la pédagogie dans l’idée proposée par Holmes (1988).