Traitement en cours...
Fermer la notification

SIDE vous souhaite une année 2026 réussie. Nous ferons tous nos efforts pour y contribuer.

Afficher la notification

Approches textométriques de la notion de style du traducteur

Miao Jun
Date de parution 22/08/2024
EAN: 9782140314186
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Qu’est-ce que le style du traducteur ? Le traducteur pourrait-il avoir son propre style ? Comment peut-on discerner ces questions à l’aide des méthodes et des outils du traitement automatique des langues (TAL) ?Dans cet ouvrage, Jun Miao a tenté d’ex... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurL'HARMATTAN
Nombre de pages590
Langue du livreFrançais
AuteurMiao Jun
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution22/08/2024
Poids887 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)3,10 x 15,50 x 24,00 cm
Qu’est-ce que le style du traducteur ? Le traducteur pourrait-il avoir son propre style ? Comment peut-on discerner ces questions à l’aide des méthodes et des outils du traitement automatique des langues (TAL) ?Dans cet ouvrage, Jun Miao a tenté d’explorer la notion de style du traducteur en articulant les analyses traductologiques et les méthodes de la textométrie bilingue. Son corpus d’étude est constitué par trois traductions chinoises d’une œuvre littéraire française, Jean-Christophe de Romain Rolland (1904-1912), réalisées respectivement par Fu Lei (1952-1953), Han Hulin (2000) et Xu Yuanchong (2000). La recherche détaillée de type traductologique, appuyée sur des comparaisons textométriques, fournit une série d’indices révélant des approches spécifiques à chacun des traducteurs dans son travail. Elle jette aussi les bases d’une proposition de modèle d’analyse centré sur le style du traducteur, tout en ouvrant une voie à une exploration scientifique et systématique tant dans la traductologie que dans l’enseignement de la traduction.