Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Revue française de psychanalyse 2021, t. 85, n° 2

Collectif
Date de parution 05/05/2021
EAN: 9782130828563
Disponibilité Manque temporaire
Alors que la traduction est au coeur du processus analytique et que la psychanalyse interroge le rapport de l'homme au langage, il n'y a pas dans l'oeuvre de Freud de réflexion théorique la concernant directement. Tout au long de son oeuvre, Freud ut... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPUF
Nombre de pages-
Langue du livreFrançais
AuteurCollectif
FormatOther printed item
Type de produitLivre
Date de parution05/05/2021
Poids484 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,30 x 17,60 x 23,90 cm
Traduire
Alors que la traduction est au coeur du processus analytique et que la psychanalyse interroge le rapport de l'homme au langage, il n'y a pas dans l'oeuvre de Freud de réflexion théorique la concernant directement. Tout au long de son oeuvre, Freud utilise Übersetzung - sans dire ce qu'il entendait par ce mot - pour parler des mécanismes qui « traduisent » des contenus psychiques inconscients en les rendant conscients. Traduire concerne donc à plus d'un titre la psychanalyse mais qu'est-ce que « traduire » pour les psychanalystes d'aujourd'hui ? Quels sont les enjeux théoriques et pratiques de la traduction en psychanalyse et des textes psychanalytiques ?