Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Versions et thèmes anglais

Wilkinson Robin, Bony Alain, Millet Baudouin
Date de parution 11/05/2007
EAN: 9782130557968
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
Ce manuel souhaite favoriser dans l'activité de traduction un travail de compréhension du texte original à tous les niveaux : linguistique, lexical, syntaxique, stylistique. Les auteurs rappellent ce qui est une évidence dans la traduction d'un texte... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurPUF
Nombre de pages356
Langue du livreFrançais
AuteurWilkinson Robin, Bony Alain, Millet Baudouin
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution11/05/2007
Poids285 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)1,30 x 14,50 x 20,00 cm
Ce manuel souhaite favoriser dans l'activité de traduction un travail de compréhension du texte original à tous les niveaux : linguistique, lexical, syntaxique, stylistique. Les auteurs rappellent ce qui est une évidence dans la traduction d'un texte que cela ne revient pas à aligner des mots mais à se "mettre en phase" avec le texte pour d'abord saisir le rythme et la construction de ce texte. L'introduction de ce manuel est ainsi une complète et instructive présentation d'un véritable travail de traduction. Les 72 versions et les thèmes choisis (dont certains sont accompagnés de leur traduction) proposent divers parcours : géographique ou historique, divers sujets : urbanisme, pauvreté, religion, sport, loisirs, faits divers, relations familiales... d'origine journalistique ou littéraire.