Traitement en cours...
Fermer la notification

Le saviez-vous ?

SIDE a travaillé avec ses fournisseurs pour rendre ses colis respectueux de l'environnement.
Fini le plastique !
Le ruban adhésif qui sécurise la fermeture de nos colis et les chips de calage qui immobilisent les livres dans les cartons sont en matériaux recyclables et biodégradables.

Afficher la notification

Connaissance des Pères de l'Église n°81

Date de parution 25/04/2001
EAN: 3260050289931
Disponibilité Disponible chez l'éditeur
L' année 2001 est marquée par le XVII° cen­te­naire du baptême de l'Arménie, comme vient de le rap­peler la visite récente du Catho­licos Karékine Il à Rome. Évan­gé­lisée par Gré­goire l'llluminateur (v. 240-??326), l'Arménie a été pro­clamée la pre... Voir la description complète
Nom d'attributValeur d'attribut
Common books attribute
ÉditeurNOUVELLE CITE
Nombre de pages64
Langue du livreFrançais
FormatPaperback / softback
Type de produitLivre
Date de parution25/04/2001
Poids135 g
Dimensions (épaisseur x largeur x hauteur)0,50 x 15,00 x 24,00 cm
L'Arménie
L' année 2001 est marquée par le XVII° cen­te­naire du baptême de l'Arménie, comme vient de le rap­peler la visite récente du Catho­licos Karékine Il à Rome. Évan­gé­lisée par Gré­goire l'llluminateur (v. 240-??326), l'Arménie a été pro­clamée la pre­mière nation chré­tienne par le tsar Tradt. C'est l'une des plus anciennes chré­tientés. Comme les églises coptes. mel­chites..., elle a gardé les tra­di­tions des origines.C'est dans cette église armé­nienne des ori­gines que ce numéro de Connais­sance des Pères va nous faire pénétrer. Il y a quelques années, nous avions déjà envisagé la liturgie armé­nienne, les anciennes tra­duc­tions patris­tiques armé­niennes ainsi que quelques traits de la lit­té­rature arménienne.Cette fois, et tou­jours en raison de leur impor­tance. nous consi­dé­rerons de nouveau les textes patris­tiques qui, comme cer­taines parties de l'Adversus Hae­reses de S. Irénée, ont sub­sisté grâce à des tra­duc­tions armé­niennes. Ainsi Bernard Ouiller. maître d' oeuvre de ce numéro, présente-??t-??il un état de la question et une homélie d'Antipater de Bostra pour la Nativité qui aurait été à jamais perdue s'il n'y avait pas eu sa tra­duction arménienne.Nous évo­querons éga­lement l'histoire dou­lou­reuse de l'Église armé­nienne, grâce à l'article de Boghos Levon Zekiyan, avant d'aborder la langue armé­nienne, la mise en place de son alphabet et la tra­duction de la Bible qui s'ensuivit, comme le montre Valentina Calzolari.En finale, Charles Renoux, qui a édité les Rituels armé­niens du baptême et onze volumes de lit­té­rature armé­nienne dans la Patro­logie Orientale, explique comment les docu­ments litur­giques armé­niens éclairent la célé­bration de la Pâque à Jéru­salem, connue, par ailleurs, par le témoi­gnage d'Égérie. C'est là un exemple qui fait res­sortir l'importance des sources armé­niennes qu'il importe encore d'étudier.Marie-??Anne Vannier