Treatment in progress...
Close notification

We are back !

Welcome on your new side.fr !

Display notification

Le Coran peut-il être traduit?

Hyan Salma
Publication date 01/04/2020
EAN: 9786139561735
Availability Available from publisher
Le présent document a été divisé en deux parties principales présentant deux points de vue divergents. La première partie traite des possibilités de traduction du Coran, tandis que la deuxième partie présente les aspects de la traduction du Coran en ... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherUNIV EUROPEENNE
Page Count132
Languagefr
AuthorHyan Salma
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date01/04/2020
Weight205 g
Dimensions (thickness x width x height)0.80 x 15.20 x 22.90 cm
Possibilités et limites de la traduction du Coran
Le présent document a été divisé en deux parties principales présentant deux points de vue divergents. La première partie traite des possibilités de traduction du Coran, tandis que la deuxième partie présente les aspects de la traduction du Coran en termes de limites de traduction. Des aspects de la traduisibilité du Coran ont été présentés, discutés et mis en contraste avec les points de vue des spécialistes de la traduction dans le sens d'un texte sacré et d'un miracle envoyé. Tout d'abord, la signification du Coran et le statut des textes sacrés transférés parmi les destinataires musulmans ont été expliqués et montrés. L'impact émotionnel du Coran a également été abordé. Par la suite, des exemples de traducteurs reconnus du Coran et de traductions allemandes du Coran ont été donnés pour illustrer les difficultés de traduction rencontrées. Par la suite, des points de vue théoriques et des théories de la traduisibilité dans les études de traduction ont été introduits afin de discuter des aspects de la traduction du Coran en ce qui concerne leur relation.