Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Tous ces gens qui meurent

FABI Mauro, FAVIER Olivier
Publication date 15/09/2012
EAN: 9782919376155
Availability Available from publisher
Ce qui compte, c’est la musique de la parole poétique lorsqu’elle trouve le chemin qui l’accorde aux thèmes qu’elle porte. La maladie, la mort, le vieillissement (réel et fantasmé), le sentiment toujours plus prégnant de l’à-quoi-bon, ont leur musiqu... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherALIDADES
Page Count48
Languagefr
AuthorFABI Mauro, FAVIER Olivier
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date15/09/2012
Weight90 g
Dimensions (thickness x width x height)0.40 x 12.50 x 21.00 cm
Ce qui compte, c’est la musique de la parole poétique lorsqu’elle trouve le chemin qui l’accorde aux thèmes qu’elle porte. La maladie, la mort, le vieillissement (réel et fantasmé), le sentiment toujours plus prégnant de l’à-quoi-bon, ont leur musique dans ce monde où chacun s’arrange d’eux comme il peut. On ne chante pas ces choses-là ; il serait vain de les revêtir des oripeaux tout prêts d’une esthétique de routine. On ne chante pas ces choses, on les dit, on les serre dans les mots qui viennent à leur convenir. C’est à cette condition que le poème approche intensément du vrai, y compris dans ce qu’il comporte de brutal, de banal, et donc d’insupportable ou de désolant. Mauro Fabi instaure, ou restaure, ce parti d’une parole poétique libérée de la préoccupation du beau (qui a jamais su ce que c’était ?), de l’élégance calculée et de l’effet ne visant que son propre scintillement. Si musique il y a, c’est alors celle d’une parole lestée d’expérience qui embrasse frontalement cette matière bancale de vie que nous sommes et dans quoi nous nous débattons. Comment, forcément, ne pas entendre ?Traduit de l'italien par Olivier Favier. Édition bilingue.