Treatment in progress...
Close notification

We are back !

Welcome on your new side.fr !

Display notification

Les Aventures de Huckleberry Finn (Nouvelle traduction)

Twain Mark
Publication date 11/09/2008
EAN: 9782907681681
Availability Missing temporarily
L'AUTEUR Mark Twain (1835-1910) est considéré comme l'un des auteurs les plus importants de l'histoire littéraire américaine. Pionnier d'une écriture " spontanée " - il a introduit le langage parlé dans l'écrit. Les deux romans qui l'ont rendu célèbr... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherTRISTRAM
Page Count448
Languagefr
AuthorTwain Mark
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date11/09/2008
Weight608 g
Dimensions (thickness x width x height)3.20 x 14.00 x 21.50 cm
L'AUTEUR Mark Twain (1835-1910) est considéré comme l'un des auteurs les plus importants de l'histoire littéraire américaine. Pionnier d'une écriture " spontanée " - il a introduit le langage parlé dans l'écrit. Les deux romans qui l'ont rendu célèbre - Les Aventures de Tom Sawyer (1876) puis Les Aventures de Huckleberry Finn (1884) - ont exercé une influence considérable ainsi résumée par Hemingway : " Toute la littérature moderne américaine est issue d'un livre de Mark Twain, Huckleberry Finn. Avant, il n'y avait rien. Depuis, on n'a rien fait d'aussi bien. " LE ROMAN Les Aventures de Huckleberry Finn ont récemment été classées par le magazine Time, au terme d'une enquête menée auprès de 125 auteurs anglo-saxons, parmi les 5 romans les plus importants de l'histoire (aux côtés de Tolstoï, Flaubert, Nabokov). Dès la première phrase, Huck Finn - le roman, le personnage - se démarquent de leur prédécesseur Tom Sawyer : " Vous savez rien de moi si vous avez pas lu un livre qui s'appelle Les Aventures de Tom Sawyer, mais ça n'a pas d'importance. Ce livre, c'est M. Mark Twain qui l'a fait, et il a dit la vérité vraie, en grande partie. " Suivent 450 pages d'une langue inouïe, concrète, imagée, percutante et drôle, faite de plusieurs langages - celui propre au personnage et ceux des autres protagonistes, notamment de Jim, l'esclave noir, ou du père de Huck sous l'emprise de l'alcool, dans l'un des innombrables morceaux de bravoure du roman. LA NOUVELLE TRADUCTION Huckleberry Finn, plus encore que Tom Sawyer, n'a jamais bénéficié en français d'une traduction qui rende justice à l'original. La version intégrale qu'en offre aujourd'hui le grand traducteur Bernard Hopffner constituera pour les lecteurs français une absolue découverte.