Treatment in progress...

Palimpsestes, no 26/2013. la coherence discursive à l'épruece : tradu

Raguet Christine
Publication date 26/10/2013
EAN: 9782878546132
Availability Available from publisher
Recréer l'équilibre d'un texte littéraire en traduction suppose de prendre en compte l'ensemble de l'espace discursif et de poser la question de l'homogénéisation qui, selon Antoine Berman, "plonge ses racines dans l'être du traducteur" et accompagne... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherSORBONNE PSN
Page Count256
Languagefr
AuthorRaguet Christine
FormatBook
Product typeBook
Publication date26/10/2013
Weight413 g
Dimensions (thickness x width x height)1.60 x 16.00 x 23.90 cm
Recréer l'équilibre d'un texte littéraire en traduction suppose de prendre en compte l'ensemble de l'espace discursif et de poser la question de l'homogénéisation qui, selon Antoine Berman, "plonge ses racines dans l'être du traducteur" et accompagne selon lui tout processus traductif. Cet ouvrage étudie cette question de l'homogénéisation à partir de cas précis couvrant prose (XIXe-XXIe siècles), poésie et cinéma. La première partie du volume, intitulée "Figures de l'homogénéisation" s'applique à vérifier, explorer et illustrer l'hypothèse bermanienne. La deuxième partie de ce numéro prend comme objet d'étude des romans où prédominent les formes de dialogisme liées à la coprésence de deux ou plusieurs langues. Elle est intitulée "Hétéroglossie et stratégies d'hétérogénéisation".