Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Traduire en français à l'âge classique génie national et génie des

Tran-Gervat Yen-Maï
Publication date 16/07/2013
EAN: 9782878545937
Availability Available from publisher
La notion de « génie », avant de désigner des qualités artistiques individuelles, se développe et s’impose en France aux siècles de Malherbe et de Voltaire, pour rendre compte de traits objectifs propres à une nation ou à une langue. La vision négati... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherSORBONNE PSN
Page Count212
Languagefr
AuthorTran-Gervat Yen-Maï
FormatBook
Product typeBook
Publication date16/07/2013
Weight353 g
Dimensions (thickness x width x height)0.00 x 16.10 x 24.10 cm
La notion de « génie », avant de désigner des qualités artistiques individuelles, se développe et s’impose en France aux siècles de Malherbe et de Voltaire, pour rendre compte de traits objectifs propres à une nation ou à une langue. La vision négative que le XIXe siècle a construite de la « traduction à la française » a contribué à associer le mythe du « génie de la langue française » avec celui des « belles infidèles ». Elle a formé l’image d’une nation profitant de son hégémonie politique, culturelle et linguistique pour traiter avec une désinvolture qui se dénomme « liberté », mais aussi, « usage », « règles » ou « bienséances » les œuvres anciennes ou modernes qu’elle entreprend alors de traduire.