Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Medieval and Early Modern Translations of Maimonides' Guide of the Perplexed

Di Donato Silvia, Guetta Alessandro, Bobichon Philippe, Campanini Saverio, Fernández López José Antonio, Schwartz Yossef
Publication date 05/12/2019
EAN: 9782858313174
Availability Available from publisher
Moses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew tw... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherINALCO PRESSES
Page Count260
Languageen
AuthorDi Donato Silvia, Guetta Alessandro, Bobichon Philippe, Campanini Saverio, Fernández López José Antonio, Schwartz Yossef
FormatOther printed item
Product typeBook
Publication date05/12/2019
Weight402 g
Dimensions (thickness x width x height)1.30 x 16.00 x 24.00 cm
N°22
Moses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew twice, by Samuel Ibn Tibbon and by Yehuda Al-?arizi. This issue of YOD deals with less known translations of the Guide, that have been composed by Christian and Jewish authors in Latin, Spanish, Italian, Hebrew, between the 13th and the 17th centuries. These versions testify to the long-lasting vitality of the Guide in different cultures and times.Moses Maimonides' Guide of the Perplexed has certainly been the most influential Jewish philosophical and theological text-from the time of its composition until today. Written around 1190 in Judeo-Arabic, the Guide was soon translated into Hebrew twice, by Samuel Ibn Tibbon and by Yehuda Al-?arizi. This issue of YOD deals with less known translations of the Guide, that have been composed by Christian and Jewish authors in Latin, Spanish, Italian, Hebrew, between the 13th and the 17th centuries. These versions testify to the long-lasting vitality of the Guide in different cultures and times.