Treatment in progress...
Close notification

We are back !

Welcome on your new side.fr !

Display notification

Quand les cochons sauront voler. Les expressions francaises et leur équivalent anglais

Van Male Thora
Publication date 13/11/2013
EAN: 9782809812701
Availability Missing temporarily
Derrière chaque expression populaire , il y a une histoire ou une anecdote. Ce glossaire met en regard plus de 200 expressions idiomatiques et leur équivalent anglais, en expliquant leur origine et leur voisinage, à l'aide d'exemples et de citations.... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherARCHIPEL
Page Count-
Languagefr
AuthorVan Male Thora
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date13/11/2013
Weight100 g
Dimensions (thickness x width x height)2.00 x 10.00 x 10.00 cm
Derrière chaque expression populaire , il y a une histoire ou une anecdote. Ce glossaire met en regard plus de 200 expressions idiomatiques et leur équivalent anglais, en expliquant leur origine et leur voisinage, à l'aide d'exemples et de citations. Avec un humour très british - et une érudition certaine -, Thora Van Male révèle les origines de tournures que nous utilisons sans savoir à quoi elles renvoient ni à quelle époque elles remontent.Comment se fait-il que notre " bonnet d'âne " (dunce-cap) porte en anglais le nom d'un théologien écossais du XIIe siècle ? Quel lien entre le français " brouiller les pistes " et un hareng rouge (red herring) ? Comment l'anglais a-t-il pu inventer " aller voir un homme à propos d'un chien " (go to see a man about a dog) pour " aller où le roi va seul " ? Les réponses - souvent inattendues - figurent dans cet ouvrage qui permet de comprendre quelques-unes des différences culturelles entre Français et Anglais.