Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Traduire le néerlandais dans les affaires pénales (Pays-Bas, Belgique)

Héroguel Armand
Publication date 10/07/2014
EAN: 9782757407745
Availability Available from publisher
Ce dictionnaire de termes et d'expressions du droit pénal des Pays-Bas et de Belgique donne une correspondance précise en droit pénal français. Bien plus qu'une simple série de transposition de locutions, des citations d’auteurs et d’articles de t... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherPU SEPTENTRION
Page Count-
Languagefr
AuthorHéroguel Armand
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date10/07/2014
Weight690 g
Dimensions (thickness x width x height)2.30 x 16.00 x 24.00 cm
Dictionnaire néerlandais-français et français-néerlandais
Ce dictionnaire de termes et d'expressions du droit pénal des Pays-Bas et de Belgique donne une correspondance précise en droit pénal français. Bien plus qu'une simple série de transposition de locutions, des citations d’auteurs et d’articles de texte de loi viennent attester et compléter la traduction de termes. Avec près de 5 000 entrées et un index français-néerlandais, cet ouvrage s’adresse aussi bien aux traducteurs et interprètes néerlandais et/ou judiciaires qu’aux spécialistes du droit comparé. Fruit de 18 ans de traduction pour les tribunaux et de 4 ans de lecture d’ouvrages de doctrine, ce dictionnaire complète le Code pénal néerlandais chez le même éditeur.