Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

FAUST ( I ) Tragédie en vingt-et-un tableaux

GOETHE Johann Wolfgang von, DARMSTÄDTER Claude
Publication date 08/10/2025
EAN: 9782750019730
Availability Available from publisher
Le docteur Faust vieillissant déplore avec une grande amertume que l’accumulation des savoirs qu’il transmet à ses étudiants fût assortie de mille privations. Et, outre ces regrets, à l’évocation du passé il est accablé de remords. En quête d’une nou... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherLA BRUYERE
Page Count98
Languagefr
AuthorGOETHE Johann Wolfgang von, DARMSTÄDTER Claude
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date08/10/2025
Weight136 g
Dimensions (thickness x width x height)0.80 x 14.50 x 22.50 cm
Traduite de l’allemand et mise en vers par Claude Darmstädter Version condensée, adaptée au théâtre
Le docteur Faust vieillissant déplore avec une grande amertume que l’accumulation des savoirs qu’il transmet à ses étudiants fût assortie de mille privations. Et, outre ces regrets, à l’évocation du passé il est accablé de remords. En quête d’une nouvelle sève, il signera un pacte avec le diable, lequel, omniscient et omnipotent dans le seul domaine de ses maléfices, lui fournira, en échange de son âme plus tard dans l’au-delà, la possibilité de connaître les plaisirs et la légèreté de l’existence terrestre. Cependant Faust n’en appréciera réellement la valeur que dans sa rencontre avec Marguerite. Rencontre que Méphistophélès brisera bientôt, conformément à la définition du Mal, qui est de détruire la vie.Claude Darmstädter (né en 1953), professeur d'allemand successivement à Paris, Lille, Strasbourg, Versailles et Tours, propose ici une traduction de Faust I intégralement en vers alexandrins, ce qui est une première mondiale, restituant ainsi à cette œuvre majeure de Goethe sa dimension poétique et onirique, y compris dans les passages de pure comédie.