Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

"Sottes chansons contre Amours" - parodie et burlesque au Moyen âge

Doss-Quinby Eglal, Grossel Marie-Geneviève, Rosenberg Samuel N.
Publication date 21/02/2014
EAN: 9782745327963
Availability Available from publisher
Contre-texte de la chanson courtoise des trouvères, la « sotte chanson contre Amours » est un genre parodique qui vise à subvertir le Grand Chant tout en le célébrant. Sa spécificité naît de la réflexion (à tous les sens du terme) menée par les mots ... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherCHAMPION
Page Count248
Languagefr
AuthorDoss-Quinby Eglal, Grossel Marie-Geneviève, Rosenberg Samuel N.
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date21/02/2014
Weight360 g
Dimensions (thickness x width x height)1.40 x 15.50 x 23.50 cm
Contre-texte de la chanson courtoise des trouvères, la « sotte chanson contre Amours » est un genre parodique qui vise à subvertir le Grand Chant tout en le célébrant. Sa spécificité naît de la réflexion (à tous les sens du terme) menée par les mots sur une tradition dont la raillerie ne laisse jamais oublier la valeur.Tirées pour la plupart d’un chansonnier de provenance lorraine copié aux alentours de 1310 et d’une petite anthologie de chansons présentées au Puy de Valenciennes au dernier quart duXIIIe siècle ou au début du XIVe, les pièces que nous rassemblons ici se caractérisent par la distorsion, l’inversion et la dérision du système dominant ; elles séduiront tous ceux qui s’intéressent à la parodie, au burlesque, à l’obscénité, au non-sens et au réalisme au sein de la lyrique française du Moyen Âge. Souhaitant apporter un éclairage neuf sur le rire chez les trouvères, nous mettons ce corpus à la portée des lecteurs modernes en offrant une édition critique rigoureuse assortie d’une traduction en français moderne et d’une riche introduction qui met en relief les moyens de la parodie dans la sotte chanson aussi bien que le contexte culturel où celle-ci vit le jour.