Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Lettres de Turquie

Marty Michel, Tóth Ferenc, Bérenger Jean, Mikes Kelemen, Kaló Krisztina, Fouilleul Thierry, Tüskés Gábor, Szerb Antal
Publication date 23/09/2011
EAN: 9782745322500
Availability Available from publisher
Les Lettres de Turquie de Kelemen Mikes, sont publiées pour la première fois en 1794, plus de trente ans après la mort de leur auteur. La langue utilisée est le hongrois avec de fréquents emprunts au dialecte transylvain. Cette œuvre marque une étape... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherCHAMPION
Page Count392
Languagefr
AuthorMarty Michel, Tóth Ferenc, Bérenger Jean, Mikes Kelemen, Kaló Krisztina, Fouilleul Thierry, Tüskés Gábor, Szerb Antal
FormatHardback
Product typeBook
Publication date23/09/2011
Weight660 g
Dimensions (thickness x width x height)2.50 x 15.50 x 23.50 cm
Les Lettres de Turquie de Kelemen Mikes, sont publiées pour la première fois en 1794, plus de trente ans après la mort de leur auteur. La langue utilisée est le hongrois avec de fréquents emprunts au dialecte transylvain. Cette œuvre marque une étape importante dans la littérature hongroise et dans les liens qui l`unissent au patrimoine européen. Rédigées par le chambellan du prince François II Rákoczy, ces lettres s`adressent à une interlocutrice imaginaire, sur un ton alternativement grave et léger. Faits de la vie quotidienne, anecdotes tirées de lectures, remarques sur la vie des émigrés hongrois en Turquie, descriptions de l`Empire ottoman, bavardage affectueux alimentent une correspondance couvrant quarante années de la vie de Mikes. Ces lettres expriment un exil à la fois douloureux et résigné, celui des compagnons du prince François II Rákóczi. Après avoir séjourné en France, confiants dans son soutien à leur lutte contre les Habsbourg, ils doivent se réfugier sur le territoire de la Sublime Porte. Cette œuvre témoigne d`une attente, celle d`un retour, toujours différé vers une patrie qui ne cesse de s`éloigner. L`espérance déçue débouche sur un retrait progressif du monde. Dès lors la littérature devient un espace nécessaire, un refuge où peuvent se déployer les artifices de l`écriture et les chatoiements de l`imagination. Ils sont alimentés par la lecture et le dialogue avec des œuvres épistolaires et historiques le plus souvent en français, la marquise de Sévigné y côtoie Marie-Angélique de Gomez ou l`abbé Chomel. Cet apport confirme les relations étroites et chaleureuses entre les cultures françaises et hongroises, elles se tissent sous les yeux du lecteur, dans un univers dominé par la bienveillance de Kelemen Mikes, exilé curieux et mélancolique.