D’un maniement simple, cet ouvrage est le premier vade-mecum du genre qui se présente sous la forme de cinquante fiches lexico-grammaticales. Il s’adresse à un public déjà muni de quelques outils linguistiques qui souhaite améliorer ses performances en thème : étudiants suivant un cursus commercial, littéraire ou scientifique dans lequel la maîtrise de l’espagnol est une composante indispensable. L’ouvrage est organisé en quatre parties : · un glossaire terminologique ; · des fiches suivis d’exercices d’application corrigés ; · des sujets-types universitaires et de concours intégralement corrigés ; · un index alphabétique pour une consultation rapide. Un manuel aux instructions claires et précises pour une approche synoptique de la complexité des rouages de la traduction.