Treatment in progress...
Close notification

We are back !

Welcome on your new side.fr !

Display notification

Poétique de Kieu

Tran Dinh Su
Publication date 13/09/2024
EAN: 9782380721492
Availability Available from publisher
Récit épique du poète Nguy?n Du (1765-1820) rédigé au début du XIXe siècle en vers et inspiré d’un roman chinois de la dynastie Ming, l’histoire de Ki?u est le texte littéraire fondamental de la culture vietnamienne. Celui que tout le monde connaît e... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherKIME
Page Count478
Languagefr
AuthorTran Dinh Su
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date13/09/2024
Weight606 g
Dimensions (thickness x width x height)3.80 x 14.50 x 21.00 cm
Récit épique du poète Nguy?n Du (1765-1820) rédigé au début du XIXe siècle en vers et inspiré d’un roman chinois de la dynastie Ming, l’histoire de Ki?u est le texte littéraire fondamental de la culture vietnamienne. Celui que tout le monde connaît et qui accompagne la vie de chacun. Du Nord au Sud chacun peut réciter quelques vers, utiliser le texte comme une source de prophéties ; d’innombrables récits ont été écrits comme des continuations ou des imitations de l’histoire de Ki?u dans laquelle sont puisés les commentaires des événements de la vie quotidienne ou de la politique nationale. Ki?u est une jeune femme qui sacrifie son bonheur personnel et se vend pour sauver son père. Elle traverse de nombreuses épreuves, connaît la prostitution, les conflits guerriers, la tentation du suicide, mais aussi le passage par une pagode avant de reconquérir un équilibre intérieur. Sa vie intérieure, étape après étape, est décrite ou plutôt suggérée par le biais des paysages de la nature vietnamienne. Son histoire représente un cas unique d’épopée nationale fondée sur la vie d’une femme, un cas bien rare aussi d’épopée nationale basée sur la recréation radicale dans un espace d’accueil d’une œuvre littéraire empruntée à une autre littérature.Plusieurs traductions de l’histoire de Ki?u et de ses 3254 vers en mètres l?c bát dont le titre vietnamien original évoque les pleurs d’un cœur brisé, sont disponibles. En revanche il n’y a pas en français d’analyse approfondie de l’œuvre, de sa langue, de sa poétique, des métaphores qui la parcourent, des principes esthétiques qui la régissent, des transferts opérés depuis le modèle chinois.