Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Allô la Place

Tamer Nassera
Publication date 21/08/2025
EAN: 9782378562564
Availability Available from publisher
«?Longtemps l’arabe s’allie pour moi à l’amer. Je l’ai rejeté de tout mon corps et il me revient par vagues. Je ne l’ai jamais vraiment perdu et j’ai du mal à penser qu’on puisse perdre une langue. Je vis dans la langue de mes parents comme elle vit ... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherVERDIER
Page Count192
Languagefr
AuthorTamer Nassera
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date21/08/2025
Weight257 g
Dimensions (thickness x width x height)1.70 x 14.00 x 21.40 cm
«?Longtemps l’arabe s’allie pour moi à l’amer. Je l’ai rejeté de tout mon corps et il me revient par vagues. Je ne l’ai jamais vraiment perdu et j’ai du mal à penser qu’on puisse perdre une langue. Je vis dans la langue de mes parents comme elle vit en moi. Une langue-chimère.?» Cette langue-chimère avec laquelle la narratrice essaie de renouer, c’est le darija, l’arabe vernaculaire du Maroc, et en particulier le darija de ses parents, qui mélange l’arabe, le chleuh, l’espagnol, le français et bien d’autres choses encore, une culture, familière et pourtant étrangère. Mais séparée de ses parents, par une mer et un empêchement plus existentiel, elle trouve des subterfuges?: elle traîne dans les taxiphones parisiens pour l’entendre, y prête attention dans la rue ou les transports en commun, prend des cours à l’Institut du Monde Arabe, et surtout entretient une relation par écrans interposés avec Mer, qui vit au Maroc, et avec qui elle forme un tandem linguistique. De Paris au Havre, de Casablanca à Toronto, des fils affectifs et culturels se tissent, se défont puis se refont. Les taxiphones bruissent de ces histoires qu’on se raconte à distance.Nassera Tamer propose ici un récit sensible sur ce dont on hérite, sur ce qu’on perd, et sur ce qu’on essaie de retrouver, lorsqu’on naît en France de parents marocains.