Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Sur les bouts de la langue

Grunenwald Noémie
Publication date 13/09/2024
EAN: 9782376651581
Availability Available from publisher
Traduire en féministe/s, un essaiTraductrice de l’anglais, et notamment de nombreuses autrices engagées, comme Julia Serano, bell hooks ou encore Dorothy Allison, Noémie Grunenwald cherche sans cesse à retranscrire cet engagement féministe au sein de... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherCONTRE ALLEE
Page Count176
Languagefr
AuthorGrunenwald Noémie
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date13/09/2024
Weight150 g
Dimensions (thickness x width x height)1.30 x 11.50 x 17.50 cm
Traduire en féministe/s
Traduire en féministe/s, un essaiTraductrice de l’anglais, et notamment de nombreuses autrices engagées, comme Julia Serano, bell hooks ou encore Dorothy Allison, Noémie Grunenwald cherche sans cesse à retranscrire cet engagement féministe au sein de ses traductions, questionnant les formes d’écriture, le choix des termes, se heurtant aux manques, aux absences, et élaborant de nouvelles stratégies dans une pratique politique, militante, de la traduction.Convoquant les autrices et auteurs qui ont marqué sa pratique, Noémie Grunenwald explore ce que signifie « traduire en féministe/s ».Traduire en féministe/s, un récitC’est avec franchise, humilité et humour que Noémie Grunenwald ponctue son essai ? organisé en différentes rubriques, comme Se décentrer, Élargir, Inclure ?, ou encore Citer ? d’un récit plus personnel sur le parcours qui a été le sien, depuis les premiers articles de fanzines traduits, juste pour mieux comprendre, jusqu’ à la traduction professionnelle. Rendant hommage aux êtres et aux textes qui jalonnent sa formation, l’autrice raconte son engagement, sa passion et sa détermination, et nous interpelle avec un ton aussi direct et percutant qu’accrocheur. «Traduire en féministe/s », c’est un moyen de lutter contre l’ordre établi.