Treatment in progress...
Close notification

Our telephone...

is currently not working. We're doing all we can to get the problem solved as soon as possible. 
In the meantime, please use e-mail to contact us.

Display notification

D'une rive à l'autre

Masset Marie-Christine
Publication date 23/05/2023
EAN: 9782373651621
Availability Available from publisher
Subjugue´e et intrigue´e par ce qui repose et œuvre dans un livre traduit, happe´e par ce passage d’une langue a` l’autre, par l’effacement des rives-frontie`res, j’ai voulu percer plus fort et plus loin ce myste`re de la traduction (et de l’e´critur... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherTITULI
Page Count188
Languagefr
AuthorMasset Marie-Christine
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date23/05/2023
Weight303 g
Dimensions (thickness x width x height)1.10 x 14.00 x 21.00 cm
Quand les poètes traduisent les poètes
Subjugue´e et intrigue´e par ce qui repose et œuvre dans un livre traduit, happe´e par ce passage d’une langue a` l’autre, par l’effacement des rives-frontie`res, j’ai voulu percer plus fort et plus loin ce myste`re de la traduction (et de l’e´criture !).Qu’en est-il des autres ? Comment vivent-ils cette aventure extraordinaire ? Quelle voie est privile´gie´e pour traduire, traverser la langue de l’autre ? Accueillent-ils le souffle de cette langue dans leur propre e´criture ? Lui re´sistent-ils ou le laissent-ils se de´poser la` ou` il veut ? La difficulte´ de trouver un titre alliant l’ensemble des textes ici re´unis est une re´ponse : le myste`re se poursuit et avec lui la chance de n’avoir assez d’une vie pour le sonder.Il est autant d’approches et de saisies de la traduction que de poe`tes. L’heureuse singularite´ des contributions ouvre le champ d’une perspective inoui¨e. La traduction est une voyageuse, elle n’en a pas fini de parcourir landes, roches, mers et pays. Chaque poe`me e´crit en est empreint. Elle nous unit et nous distingue tout a` la fois. Cette traverse´e d’une langue a` l’autre est ce qui nous a fait parler pour la premie`re fois.Ainsi revenons-nous a` la source, et nous rendons cette eau, alors inconnue et e´trange`re, de´sormais familie`re et dicible. Partage´e entre toutes et tous, jusqu’en ses ondoiements invisibles qui nous portent toujours plus loin.