Treatment in progress...
Close notification

Did you know that ?

SIDE has worked with its suppliers to make our parcels environmentally friendly.
No more plastics !
The tape that keep our parcels tightly shut and the wedging material that immobilizes books within the cartons are now made of fully recyclable and biodegradable materials.

Display notification

Chams

Bornhauser Marguerite, Dumas Catherine, Frias de Carvalho Carlos, de Vasconcelos José Manuel
Publication date 21/03/2024
EAN: 9782364263918
Availability Available from publisher
Recueil poétique bilingue portugais / français.La poésie transforme, reconfigure sur une base onirique les données de l’expérience amoureuse dans tout ce qu’elle ne permet pas ou cequi nous échappe. Cet aveu se répercute dans Chams : « vinha o remoin... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherAL MANAR
Page Count150
Languagefr
AuthorBornhauser Marguerite, Dumas Catherine, Frias de Carvalho Carlos, de Vasconcelos José Manuel
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date21/03/2024
Weight390 g
Dimensions (thickness x width x height)1.70 x 15.00 x 21.00 cm
Recueil poétique bilingue portugais / français.La poésie transforme, reconfigure sur une base onirique les données de l’expérience amoureuse dans tout ce qu’elle ne permet pas ou cequi nous échappe. Cet aveu se répercute dans Chams : « vinha o remoinho/e tudo levava/a cega visão/em nuvens de areia » (« le tourbillon venait/et il emportait tout/ l’aveugle vision/en nuages de sable »). Chams surgit inondée de lumière, telle une apparition venue d’un lieu transcendant. Son premier visage a quelque chose d’angélique ; il transmet la douceur, le réconfort : « (em doces mãos/guardavas o mel/que lume tão brando/aquecia a pele) » (« (en de tendres mains/tu gardais le miel/car si douce lumière/réchauffait la peau) »). Mais il révèle en même temps un pouvoir magique, hyperbolique : « que tudo cegava » (« qui aveuglait toute chose »). Et la cécité, qui provient d’un excès de lumière, engendre la « femme fatale », vibratile et simple des quatrains qui suivent la présentation initiale composée de trois premiers groupes formés chacun de trois quatrains.(...)(postface de José Manuel de Vasconcelos)