Treatment in progress...

Cent ans de traduction libanaise (1900-2000)

Tawfik Selwa
Publication date 17/01/2022
EAN: 9782343252490
Availability Available from publisher
L’histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l’objet d’investigations de la part des théoriciens et spécialistes de la traduction. Pourtant, la traduction occupe une place importante dans la culture ... See full description
Attribute nameAttribute value
Common books attribute
PublisherL'HARMATTAN
Page Count274
Languagefr
AuthorTawfik Selwa
FormatPaperback / softback
Product typeBook
Publication date17/01/2022
Weight336 g
Dimensions (thickness x width x height)1.50 x 13.50 x 21.50 cm
L’histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l’objet d’investigations de la part des théoriciens et spécialistes de la traduction. Pourtant, la traduction occupe une place importante dans la culture arabe, tout particulièrement au Liban. Ce livre aborde l’histoire de la traduction libanaise entre 1900 et 2000, un siècle qui comprend quatre périodes : colonialisme, indépendance, guerre civile et reconstruction. Il étudie plus précisément le rôle des trois acteurs qui ont influencé la traduction libanaise : les traducteurs, les éditeurs et les écoles de traduction. Il se penche également sur la comparaison d’un échantillon de romans français traduits en arabe à chacune des périodes concernées afin de déterminer les principales stratégies employées par les traducteurs.